哈佛园的中秋

发布时间:2007-9-27 文字大小:  打印:打印此文

又是一年的中秋节,这是我在美国过的第二个中秋节。“人在异乡为异客,每逢佳节备思亲”。不知道以后能有几个中秋节不能在祖国过。很想念地道的中国菜,在美国,几乎都是广东菜基础上发展起来的、被美国化的中餐,所以羡慕国内的朋友。应邀摘录一篇新书里面的文章,分享一段回忆,祝大家中秋节快乐。

《哈佛园的中秋》

这是我来美国以来的第一个中秋节,几乎没有意识到节日的到来。美国是一个文化太多元的社会,各种各样的肤色,各种各样的种族,让传统的中国节日在这里几乎没有任何的气氛。

照常是像往常一样上课。哈佛的课程往往是一节连着一节。比如这节课1点下课,第二节课就是1点上课。所以教授们也心照不宣,决不拖堂。因为到了下课时间,大家就会冲出去。

匆匆忙忙地从一个教室飞奔到另一个教室,没有迟到,正好1点钟。走进教室,突然发现门口的长座上摆着两盒精致的月饼,才突然想起来今天是中秋节。两个新加坡的女孩真的是非常的细心,提前一天去中国超市买了月饼,然后带到教室里和大家分享。美国东部时间和北京时间相差12个小时,所以下午一点正好是国内中秋节的凌晨1点。

大多数美国朋友都没有吃过中国的月饼,甚至都没有听说过这种食物,觉得是一个非常新奇的东西。看到大家这么感兴趣的样子,我和新加坡女孩干脆走上讲台,向大家介绍什么是华人世界的中秋节。新加坡人把中秋叫做“Moon cake festival(月饼节)”,这个翻译也不错。把节日和食物联系在一起,比较能够让人记住。我接着她补充着说,“Mid-fall festival is the time for the Chinese around the world to appreciate the roundest moon and to celebrate the family reunion, as they do in the Spring Festival.(中秋这几天是一年中月亮最圆的时候,和春节一样,是全世界华人人庆祝家庭团圆的日子。)”

恰巧中国的国庆节也是这几天。当中秋国庆碰到一起的时候,带给我很多的惊喜。那天晚上去图书馆看书。坐在舒服的沙发上,身边走过一个日本的男孩儿,看到我坐在那里,突然用中文对我说:“国庆好”。每天大家都是用英文对话,我甚至不知道他能说中文。突然一下子没有反应过来他并不是非常清楚的中文,等反应过来是一个日本朋友在祝我国庆快乐的时候,心里有一种特别的感动。

“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”。第一次在异国他乡过中秋和国庆,除了来自国际朋友的感动和思乡的情怀,期望更多的是中国文化能够被更多的人说了解,也希望祖国越来越好。

文章:“哈佛园的中秋”正文完
热点文章
在线咨询
 开始搜索